A Bölcsészettudományi Kutatóközpont Irodalomtudományi Intézeté-nek Reneszánsz Osztálya a régi magyar irodalomtörténeti oktató- és kutatóhelyekkel közösen 2019. december 17-én 16:00 órakor vitaülést tartott.
Tárgy:
Zsupán Edina
A szövegalkotás tényezői
Janus Pannonius Apophthegmata-fordÃtásában
A görög nyelvbÅ‘l készÃtett fordÃtások vizsgálata régóta fontos területe a Janus Pannonius-kutatásnak. Az elÅ‘adás Plutarchos Apophthegmata regum et imperatorum (Királyok és hadvezérek bölcs mondásai) cÃmű művének fordÃtását veszi újbóli elemzés alá. A vizsgálat kiterjed a latin fordÃtás és a görög eredeti szoros egybevetésére, emellett pedig arra a kérdésre keresi a választ, hogy milyen intenciók határozták meg Janus szövegalkotását a végleges forma kialakÃtása során. Az elemzés alapját két műhöz való viszonyulás képezi, a plutarchosi eredetihez és Francesco Filelfo fordÃtásához. Az elÅ‘adás kodikológiai kérdésekre is kiterjed. MindenekelÅ‘tt a Janus-fordÃtást tartalmazó kódexet, a lipcsei kéziratot helyezzük el a 15. századi hazai Ãrásbeliség kontextusában, a Filelfo-vonatkozás pedig itáliai eredetű kódexkincsünket bÅ‘vÃtheti.
HelyszÃn: BTK Irodalomtudományi Intézet, 1118 Budapest, Ménesi út 11–13., Tanácsterem